Google

Portuguese Lexique of Genealogy Terms

Abril			April
Agosto			August
alfaiata		tailor
assento			document 
assinado		signed
averbado		noted/registered
avo			grand-father/grand-mother (different accents)
avogado			lawyer
baptizado		baptized
batismo			baptism
batizar			to baptize
bens			goods
anos de idade		years old
cadaver			corpse
casa			house
casado(a)		married
casamento		marriage
casaram			were married
casei			married
cemeterio		cemetery
cento			one hundred
cidade			city
cinco			five
cinquenta		fifty
com			with
commerciante		businessman
conservador		clerk
conferido		to award/to agre
conhecido(a)		known
conjugue		spouse
consanguinidade		consanguinity
conservatoria		conservatory
corrente		present
cova			grave
crisma			confirmation
cujo			of whom/whose/which
cunhado(a)		brother-in-law/sister-in-law
cirstao novo(usually	new christan
a jew)
deixou			left 
defunto			deceased
desobriga		church census
dez			ten
dezasseis		sixteen
dezassete		seventeen
dezoito			eighteen
dezanove		nineteen
Dezembro		December
dia			day
dois			two
dom			sir
Domingo			Sunday
dona de casa		housewife
doze			twelve
duzentos		two hundred
e			and
em			in
encontra-se		found in
emolumentos		emolument
era			was
escrever		to write
esposo(a)		husband/wife
eu			I
exposto			abandoned infant
faleceu			died
falecido		deceased
fevreiro		february
filha			daughter
filho			son
fogo			home
foi/foram		was/were
freguesia		parish
genro			son-in-law
herdeiro		inheritor
hoje			today
igreja			church
ignora-se		we don't know
incognito		unknown
individuo		individual
irma			sister
irmao			brother
Janeiro			January
Junho 			June
Julho			July
jurisdicao		jurisdiction
legitimo(a)		legetimate
livro			book
lugar			place
madrinha		god-mother
mae			mother
marido			husband
marrano			jew
matrimonio		marriage
Maio			May	
Marco			March
materno			maternal
mes			month
mesmo			same
mil			one thousand
minutos			minutes
morador(a)		resident (of)
mulher			woman/wife
na			in the
nao			no/not
nasceu			born
nascimento		birth
naturais		from/natural of
natural			native of
neto(a)			grandson/grandaughter
no			in the
nome			name
nora 			daughter-in-law
nota			note
notario			notary
nove			nine
novecentos		nine hundred
numero			number
obito			death
oitenta			eighty
oito			eight
oitocentos		eight hundred
onde			where
ontem			yesterday
o(s)			the (masculine)
Outubro			October
professor		teacher/professor
profissao		profession
padre			priest
padrinho		god-father
pai incognito		father unknown
pai			father
pais			parents
paroco			parish priest
paroquia		parish
passado			past
paterno			paternal
povoado			small town
primo(a)		cousin (he and she)
primeiro		first
proprietario		land owner
quarenta		forty
quatro			four
quatrocentos		four hundred
quinhentos		five hundred
Quinta-feira		Thursday
quinze			fifteen
registo			record/registry
residente		resident of
respectivo		respective
Sabado			Saturday	
santo(a)		saint	
seguinta		next/following
seis			six
seiscentos		six hundred
Segunda-feira		Monday
selo			stamp
sepultado		buried
sepultura		grave
sessenta		sixty
sete			seven
setecentos		seven hundred
setembro		september
setenta			seventy			
seu			his,her,their
Sexta-feira		friday
sitio			place
sobrinho(a)		nephew/niece
sogro(a)		father-in-law/mother-in-law
solteira		single/not married
solteiro		single/not married
sua			his,her,their
sujeitos		liable to/subject to/guy
Terca-feira		Tuesday	
testamento		will/testament
testemunhas		witness
tio(a)			uncle/aunt
trabalhadora		laborer/worker
trazentos		three hundred
trinta			thirty
vai ser			will be
verdade			truth
vinte			twenty
viuvo(a)		widow/widower


For more on Portuguese genealogy, Visit Fernando Candido's Portuguese Genealogy Home Page